Allo, mon semblable! Homepage
Subscribe to our print or PDF editions

Despatches: From Tokyo, Japan
by Jay Otsuka

"Please feel free to write about me and about my poetry…
It would be a great pleasure for me (and my poetry)
if my readers gain something and speak about it."

September 2009: Akehiro Shirai has a calm and respectful demeanor. I gather this from his response when I asked to write about the poetry he has been publishing in Tokyo since 2002. Shirai is 39 years old, with a wife and a toddler daughter. As a poet, essayist, and photographer, his schedule is packed with readings and events-for example, last February he collaborated with ceramic artist Takuya Sudo for an exhibition at the Misuzudo Gallery in Tokyo's Chiyoda district.

Shirai's mother is from Okinawa, and he grew up listening to her dialect. One day, Shirai was walking along a cape on Hateruma (the Okinawan island that forms the southernmost inhabited point of Japan), and the poems just came to him by themselves. Shirai asked a traditional print shop to do a letterpress printing of the poetry on very fine paper. Sudo, Shirai's college buddy, created pottery inspired by the themes but not meant to correspond to any one poem in particular-the collaboration was much more organic than that.

Shirai's calm demeanor is reflected not only in his speech but in his use of the kana syllabic script which produces softer visual lines and sounds than the logographic characters of kanji. Although many Japanese-speaking poets use kana, they sometimes end up sounding childish or monotonous. Shirai, however, has a sense of balance that makes his poems the finest-like a field of powder snow and a steam of water, untouched.

For The Charles River Journal, Shirai has given me permission to translate a poem from his latest collection, Kusamakura ("In the Sleeves"). Shirai and his wife share a deep-rooted trust. This could be a reason why his mostly kana-based works-like this poem-are mature and sharp even while Shirai maintains his life-is-a-gift demeanor.

Back to Index of Despatches | Back to the Table of Contents for Number 2

About our Correspondent
Jay (Toshibumi) Otsuka lives in Kanagawa, Japan. He has been writing and translating with the Boston Poetry Union since 2007.

Contact          Subscribe          Advertising          Links          Submissions          Announcements          Issues

Design and editorial apparatus © 2009-10, the Editors and The Pen & Anvil Press. Contents © 2009-10, the respective authors. All rights reserved. ISSN 1548-3487.